opiekawniemczech.pl

Lekcja 29 - Porządki domowe

Piękna pogoda za oknem zachęcała mnie do zrobienia porządków. W pełni energii ruszam do działania.

Piękna pogoda za oknem zachęcała mnie do zrobienia porządków. W pełni energii ruszam do działania.

 

Bożena : Frau Marianne, heute habe ich vor, einmal richtig aufzuräumen. Leider war es in den letzten Tagen ein bisschen kühl, aber jetzt scheint die Sonne so schön.

(Frał Mariane, hojte habe iś for ajnmal riśtiś ałfcurojmen. Lajder war es in den lecten tagen ajn bisśien kyl, aber ject szajnt di zone zo szyjn )

Pani Marianne, mam dzisiaj zamiar porządnie posprzątać. Niestety w ostatnich dniach było trochę chłodno, ale dzisiaj świeci pięknie słońce.

 

Marianne: Das freut mich. Das Wetter ist wirklich schön.

(Das frojt miś. Das weter yst wirliś szyjn.)

Cieszę się. Pogoda jest naprawdę ładna.

 

B: Frau Marianne, ich hätte eine Frage, wie oft wechseln Sie die Bettwäsche?

(Frał Marianne, iś hete ajne frage, wi oft wekseln zi di betwesze?)

Pani Marianne, mam pytanie, jak często zmienia Pani pościel?

 

B: Jede zwei Wochen.

(Jede cwaj wochen.)

Co dwa tygodnie.

 

B: Soll ich die Bettdecke lüften, bevor ich sie neu beziehe?

(Zol iś das betceug lyften, befor iś es noj becije?)

Mam wywietrzyć kołdrę, przed założeniem pościeli?

 

M: Ja, das können Sie gerne machen.

(Ja, das kynen zi gerne machen)

Tak, może Pani zrobić.

 

B: Wo finde ich denn frische Bettwäsche?

(Wo finde iś den frisze betwesze?)

Gdzie znajdę świeżą pościel?

 

M: Sie liegt im Schrank im Schlafzimmer, in den oberen Regalbrett.

(Zi ligt im szrank im szlafcimer, in den oberen regalbret)

Leży w szafie , w górnej półce.

 

B: Alles klar. Darf ich die Waschmaschine die im Trockenraum im Keller ist benutzen ?

(Ales klar. Darf iś di waszmaszine di im trokenraum im keler yst benucen?)

Wszystko jasne. Czy mogę używać tej pralki, która znajduje się w piwnicy w suszarni?

 

M: Ja, natürlich, sie funktioniert.

(Ja, natyrliś, zi funkcjonirt.)

Tak, oczywiście, ona działa.

 

B: Ok. Und wo finde ich frische Handtücher und Tischdecken?

(Ok, und wo finde iś frisze handtyśier und tiszdeken?)

Ok, i gdzie znajdę świeże ręczniki i obrusy?

 

B: Sie liegen im Wohnzimmer in der obersten Schublade.

(Zi ligen im woncimer in der oberen szublade)

Leżą w pokoju dziennym w górnej szufladzie.

 

B: Gut, und wo finde ich ein frisches Geschirrtuch und einen Wischlappen?

(Gut, und wo finde iś ajn friszes geszirtuch und ajnen wiszlapen?)

Dobrze, a gdzie znajdę świeże ręczniki kuchenne i ścierki?

 

M: Diese finden Sie in der Küche, in der Schublade unten.

(Dize finden zi in der kyśe, in der szublade unten)

Znajdzie Pani je w kuchni, w szufladzie na dole.

 

B: Würde es Sie stören, wenn ich jetzt staubsauge?

(Wyrde es zi sztyren, wen iś ject sztaubzauge?)

Czy przeszkadzałoby Pani gdybym teraz poodkurzała?

 

M: Nein, sie können gerne staubsaugen, ich lese mein Buch weiter.

(Najn, zi kynen gerne sztaubzaugen, iś leze majn buch wajter)

Nie, może Pani poodkurzać, ja będę dalej czytała moją książkę.

 

B: Passen sie bitte auf ich habe die Fußböden gebohnert und er ist glatt. Ich gehe jetzt das Geschirr spülen.

(Pasen zi bite ałf, iś habe di fusbyden gebonert und er ist glat. Iś geje ject das geszir szpylen. )

Proszę uważać , wypastowałam podłogi i jest ślisko. Idę teraz umyć naczynia.

 

M: Was machen Sie denn da?

(Was machen zi den da?)

Co Pani robi?

 

B: Ich bringe den Müll raus.

(Iś bringe dejn myl raus.)

Wynoszę śmieci.

 

M: Aber Sie können keine Glasflaschen in den Hausmüll tun. Die Glasflaschen kommen in spezielle Container

(Aber zi kynen kajne glasflaszen in den hausmyl tun. Di glasflaszen komen in szpecjele kontyjner)

Ale nie może Pani szklane butelki wyrzucić razem ze śmieciami domowymi. Szklane butelki trzeba wyrzucić do odpowiednich kontenerów.

 

B: Oh, das wusste ich nicht

(Oh, das wuste iś niśt.)

Oh, nie wiedziałam.

 

M: Es gibt Container für braunes, grünes und weißes Glas und Papier und Pappe müssen Sie in die blaue Tonne werfen.

(Es gibt kontyjner fyr braunes grynes und wajses und papir und pape mysen zi in di blałe tone werfen)

Są jeszcze kontynery na brązowe, zielone i białe szkło i papier musi być wyrzucony do niebieskiego pojemnika.

 

B: OK. Vielen Dank für den Hinweis.

(OK. Filen dank fyr den hinwajs)

OK. Dziękuję bardzo za wskazówkę

 

M: Später können wir zusammen einen Kaffee trinken.

(Szpyter kynen wir cuzamen ajnen kafe trinken)

Później możemy napić się kawy.

 

B: Gut, ich gehe noch schnell die Blumen auf der Fensterbank gießen und ich fege noch ein bisschen vor des Haustür. 

(Gut, iś geje noch sznel di blumen ałf der fensterbank gisen und iś fege noch ein bisśien for der haustyr)

Dobrze, pójdę jeszcze szybko podlać kwiatki na parapecie i pozamiatam przed drzwiami wejściowymi.

 

Später bügele ich die Kleidung.

(Szpyjter bygle iś di klajdung)

Póżniej poprasuję ubrania.

 

M:Gute Arbeit Frau Bożena, jetzt sieht das Haus richtig gemütlich aus.

(Gute arbajt frał Bożena, ject zit das Haus riśtiś gemytliś ałs.)

Świetna robota Pani Bożeno, teraz wygląda dom przytulnie.


 


 


 

Podobne artykuły

Lekcja 1 - Podstawowe zwroty

Oto moja historia: Nazywam się Bożena, mam 56 lat, jestem emerytowaną nauczycielką i od 18 miesięcy pracuję jako opiekunka osób starszych.

Czytaj więcej

Lekcja 24 - Weryfikacja języka niemieckiego

Znalazłam na stronie internetowej ofertę firmy Medcare24 . Wypełniłam formularz zgłoszeniowy i jestem umówiona dziś na weryfikację j. niemieckiego. Właśnie dzwoni tel……

Czytaj więcej