opiekawniemczech.pl

Lekcja 31 - Dzień wolny spędzony na Oktoberfest.

Wczoraj miałam cały dzień wolny, więc postanowiłam pojechać na Oktoberfest. Wizytę na Oktoberfest zapamiętam na długo. Była to świetna okazja na poznanie kultury niemieckiej i pouczenia się języka niemieckiego. Dziś rano przyszła sąsiadka Pani Marianne.

Wczoraj miałam cały dzień wolny, więc postanowiłam pojechać na Oktoberfest. Wizytę na Oktoberfest zapamiętam na długo. Była to świetna okazja na poznanie kultury niemieckiej i pouczenia się języka niemieckiego. Dziś rano przyszła sąsiadka Pani Marianne.

 

Sąsiadka: Guten Morgen Frau Bożena.

(Guten morgen frał Bożena)

Dzień dobry Pani Bożeno.

 

Bożena: Guten Morgen Frau Müller

(Guten morgen frał myler)

Dzień dobry Pani Müller.

 

S: Wie hat es ihnen gestern auf den Oktoberfest gefallen?

(Wi hat es inen gestern ałf den oktoberfest gefalen?)

Jak się Pani wczoraj podobało na Oktoberfest?

 

B: Ich fand es toll und es gab sehr viele Leute...

(Iś fant es tol und es gab zer file lojte…)

Bardzo mi się podobało, było dużo ludzi …

 

S: Ich weiß, es gibt dort jedes Jahr viele Leute. Das Oktoberfest ist das größte Volksfest in Deutschland.

(Iś wajs, es gibt dort jedes jar file lojte. Das oktoberfest yst das gryste folksfest in dojczland.)

Wiem, tam jest każdego roku dużo ludzi. Oktoberfest to największy festyn ludowy w Niemczech.

 

B: Die Kostüme waren sehr interessant.

(Di kostyme waren zer interesant)

Te stroje były bardzo ciekawe.

 

S: Meinen Sie die Lederhosen und die Dirndl?

(Majnen zi di lederhołzen und di dirndl? )

Ma Pani na myśli skórzane spodnie i dirndl (ludowa sukienka bawarska)?

 

B: Ja, genau.

(Ja, genau)

Tak, dokładnie.

 

S: Das ist die traditionelle Kleidung für jeden in Bayern.

(Das yst di traditionele klajdung fyr jeden in bajern)

To jest tradycyjny strój każdego Bawarczyka.

 

B: Das wusste ich nicht.

(Das wuste is niśt )

Tego nie wiedziałam.

 

S: Was haben Sie noch auf den Oktoberfest gemacht?

(Was haben zi noch ałf den oktoberfest gemacht?)

Co Pani jeszcze robiła na Oktoberfest?

 

B: Ich habe die bayerischen Spezialitäten probiert unter anderen eine Bratwurst mit Sauerkraut und natürlich habe ich auch Weißbier probiert.

(Iś habe di bajeriszen szpecjalityten probirt unter anderen ajne bratwurst mit zauerkrałt und natyrliś habe iś ałch wajsbir probirt)

Skosztowałam bawarskich specjalności między innymi kiełbasę grillową z kapustą kiszoną i oczywiście skosztowałam piwo jasne.

 

S: Hat es Ihnen geschmeckt?

(Hat es inen geszmekt?)

Smakowało Pani?

 

B: Ja, es war richtig lecker.

(Ja, es war riśtiś leker)

Tak, było naprawę pyszne.

 

Marianne: Guten Morgen

(Guten morgen)

Dzień dobry

 

S: Guten Morgen Marianne

(Guten morgen Marianne)

Dzień dobry Marianne

 

M: Kommt ich zeig euch mal was….

(Komt iś cajg ojch mal was…)

Chodźcie pokażę wam coś…

 

Pani Marianne wyjęła z szuflady album ze zdjęciami…..

 

M: Bożena, guck mal, das bin ich mit meinen Mann. Wir waren damals auf den Oktoberfest.

(Bożena, kuk mal, das bin iś mit majnen man. Wir waren damals ałf den okboberfest)

Bożena, popatrz,to jestem ja z moim mężem. Byliśmy wtedy na Oktoberfest.

 

B: Oh, und was für einen schönen Dirndl hatten Sie damals.

(Oh, uns was fyr ajnen szynen dirndl hatten zi damals)

Oh, jaką fajną dirndl miała wtedy Pani.

 

M: Ja, ich habe sogar im einem Dirndl geheiratet. Gucken Sie mal hier. Mein Hochzeitsfoto

(Ja, iś habe zogar im ajnem dirndl gehajratet. Kuken zi mal hir. Majn hohcajtsfoto.)

Tak, ja nawet brałam ślub w dirndl (ludowa sukienka bawarska). Proszę spojrzeć tutaj. Moje zdjęcie ślubne.

 

B: Wunderschön…

(Wunderszyjn)

Przepiękne

 

M: Mein Mann stammte aus Mönchen und er stellte sich gar keine andere Kleidung zu Hochzeit vor. Jedes Jahr nahmen wir am Oktoberfest teil. Das waren gute alte Zeiten.

(Majn mann sztamte ałs mynśen und er sztelte ziś gar kajne andere klajdung cu hohcajt for. Jedes jar namen wir am oktoberfest tajl. Das waren gute alte cajten.)

Mój mąż pochodził z Monachium i nie wyobrażał sobie żadnego innego ślubnego stroju. Każdego roku braliśmy udział w Oktoberfest. To były stare dobre czasy.

 

M: Bożena, im einem Kleiderschrank ganz unten finden Sie noch ein Dirndl. Meine Schwägerin hat sie selber angefertigt. Sie hatte ein Geschäft in München wo sie die Dirndl verkauft hat. Jetzt führt ihre Tochter das Geschäft weiter. Möchten sie das Dirndl sehen?

(Bożena, im ajnem kladerszrankganz unten finden zi noch ajn dirndl.Majne szwygerin hat zi zelber angefertigt. Zi hate ajn geszeft in mynśen wi zi di dirndl ferkałft hat. Ject fyrt ire tochter das geszeft wajter. Myśten zi das dirndl zyjen?)

Bożena, w jednej szafie z ubraniami na dole znajdzie Pani jeszcze jedną dirndl. Moja szwagierka sama ją uszyła . Miała sklep w którym sprzedawała dirndl (ludowe sukienki bawarskie). Teraz prowadzi ten sklep dalej jej córka. Czy chciałaby Pani tą dirndl zobaczyć?

 

B: Ja, sehr gerne. ..Wunderschön .

(Ja, zer gerne …wunderszyjn.)

Tak, bardzo chętnie.... przepiękna.

 

M: Möchten Sie auch so ein Dirndl haben? Ich hätte da eine Idee…

(Myśten zi ałch zo ajnen dirndl? Iś hete da ajne die…)

Czy chciałaby Pani też mieć taką dirndl? Miałabym pewien pomysł…

 

B: Ja, sehr gerne.

(Ja, zer gerne)

Tak, bardzo chętnie.

 

M: Ich rufe die Tochter meiner Schwägerin an und frag mal ob sie für Sie ein Dirndl macht.

(Iś rufe di tochter majner szwygerin an und frag mal ob zi ajn dirndl fyr zi macht)

Zadzwonię do córki mojej szwagierki i zapytam ją czy uszyje dla Pani dirndl.

 

B: Oh, das wäre toll…

(Oh, das wyre tol…)

Oh, byłoby świetnie. ..


 


 


 


 


 


 

Podobne artykuły

Lekcja 1 - Podstawowe zwroty

Oto moja historia: Nazywam się Bożena, mam 56 lat, jestem emerytowaną nauczycielką i od 18 miesięcy pracuję jako opiekunka osób starszych.

Czytaj więcej

Lekcja 24 - Weryfikacja języka niemieckiego

Znalazłam na stronie internetowej ofertę firmy Medcare24 . Wypełniłam formularz zgłoszeniowy i jestem umówiona dziś na weryfikację j. niemieckiego. Właśnie dzwoni tel……

Czytaj więcej